• 乌鲁木齐县牧民捐髓救治河南少年 2019-04-14
  • 用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
    吉林十一选五杀号技巧|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

    刘谦回应春晚换壶事件!越描越黑?

    2019-02-15    来源:普特考试小助手    【      美国外教 在线口语培训

    吉林十一选五杀号技巧 www.knqg.net 今早,刘谦发文回应了春晚换壶事件,强调自己的表演没有托,还顺便解释了之前的被封杀事件。

     

    刘谦在文中称自己在表演的过程中没有托,所有参与的观众都没经过排练。网络上流传的穿帮视频更是无稽之谈,现场观众没有看到魔术的秘密,视频也不是观众偷拍的。而自己最初准备的节目因导演组觉得私人情感太重不适合春晚的气氛,所以换成了备案。

     

    对此,网友们也是评价褒贬不一,有些人认为,魔术并非魔法,其本身就是一种障眼法,是一种娱乐表演,不用太较真。而有些网友则认为,刘谦作为一个魔术大师,这样的穿帮镜头实属不该,同时对于穿帮的解释也过于敷衍,很难让大家信服。对此,你怎么看呢?

     

    通过刘谦的事件,我们来学习几个重点词汇,知道“穿帮,托儿”等等一系列的词用英语怎么说吗?随普大一起来了解下吧!

     

    穿帮(镜头)

    "穿帮"镜头形成于拍摄现场,完成于剪辑台上。通常源于道具、场记、剪辑人员的马虎大意。刘谦在春晚表演魔术时,疑似换壶穿帮作假,那么“穿帮(镜头)”用英语怎么说呢?

     

    goof

    “goof”的意思是“犯愚蠢的错误,把……弄得一团糟”,而“穿帮镜头”也就是失误,出错的地方,所以之后用“goof”表示“穿帮(镜头)”

     

    A goof in film making is an error made during film production which finds its way into the final released picture. 

    电影制作时一些失误出现在影片播放中的画面就叫“穿帮镜头”(goof)。

     

    blooper< 美,非正式 > 愚蠢的错误;洋相

     

    The outtakes reel with bloopers was one of the funniest things I've seen in years.

    被剪搞笑花絮是我这几年里看到的最滑稽的东西。

     

    托儿

    “托儿”一词出现在上世纪九十年代初,最初指的是商店或是路边小摊儿雇上一个或几个人,假装成顾客,作出种种姿态,引诱真正的顾客购买其产品。现在,我们也时常说“给某某人当托儿”。那英文怎么说呢?

     

    lure,come-on  劝诱,诱惑,有诱惑力的人或事物

     

    The private clinic hired a come-on to lure patients from large hospitals.

    那家私人诊所雇了个托儿从大医院招揽病人。

     

    decoy 诱骗,诱惑物,幌子

     

    He was booked on a flight leaving that day, but that was just a decoy.

    他预订了当天的一个航班,但这只是个幌子。

     

    封杀

    封杀是指对于问题艺人在媒体大环境内短暂的制约和引导,禁止其参与某些活动或从事某些工作,或禁止特定媒体播放节目或出版刊物,又或者禁止部分消息散播。那英文怎么说呢?

     

    Shut out,throw out

     

    Shut out 本意是“把……排除在外,阻止……进入”的意思,throw out 从字面上看,就是“抛弃,扔掉,赶出”,这两个短语都有“禁止”的意思,之后演变为现在的流行语“封杀”。

     

    After the scandal, the actor was shut/throw out by all media.

    那次丑闻之后,这位演员就被所有媒体封杀了。

     

    Force out

    Force out 最初指在体育的垒球运动中“封杀出局”:即当击球员成为跑垒员时,造成击跑员或前位跑垒员丧失跑垒的权利,而被封杀出局。现在这个词也用来指一般的“封杀”。

     

    block the opponent’s powerful smash

    封杀对方的大力扣球

     

    ban 禁止,封杀

     

    The film was banned.

    那部电影被封杀了。

     

    谈论的焦点

    Talk of the town 大家谈论的焦点

     

    Have you heard about that great new Italian restaurant? It's the talk of the town.

    你听说新开的那个意大利餐馆了吗?现在那个餐馆可是大热门呢。

     

    延伸两个相关的短语:

     

    To talk behind one's back

    背后议论某人

     

    Since she started seeing her new boyfriend, everybody's been talking behind her back.

    自从她交了个新男友以来,每个人都在背后议论她。

     

    Hearsay 道听途说

     

    It may be true that his dad bought him the car; then again it may be hearsay.

    他爸爸可能真给他买了辆新车,但这也可能只是道听途说。

     

    炒作

    用hype或hype up来表达:说得天花乱坠的广告(或促销); 被大肆宣传的人或事物

     

    media hype 媒体炒作

     

    We had to hype the film to attract the financiers.

    我们不得不大肆宣传这部电影以吸引投资人。

     

    赶紧收藏啦!如果你还知道哪些相关的表达,欢迎留言分享哦!

     

    本文由普特英语编辑

    如需转载,请联系



    顶一下
    (2)
    100%
    踩一下
    (0)
    0%
    手机上普特 m.www.knqg.net 手机上普特
    [责任编辑:carol]
    ------分隔线----------------------------
    1. 文章标签:
    发表评论 查看所有评论
    请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
    评价:
    表情:
    用户名: 密码: 验证码:
    • 推荐文章
    • 资料下载
    • 讲座录音
    普特英语手机网站
    用手机浏览器输入m.www.knqg.net进入普特手机网站学习
    查看更多手机学习APP>>
     
  • 乌鲁木齐县牧民捐髓救治河南少年 2019-04-14