• 智媒云图(Intell Vision):缺陷检测 2019-09-14
  • IT热点:工信部调查蹭网APP 携程入局网约车市场 2019-09-14
  • 北京市轨道交通建设领域举办第二十七届“119”消防宣传月活动启动仪式 2019-09-12
  • 高清:四川品胜男篮备战新赛季CBA 2019-09-06
  • 西乡县沙河社区内道路成了驾校教练场 2019-09-06
  • 重庆市公安局交通管理局 2019-09-05
  • 古楼旅行地中国国家地理网 2019-08-10
  • 保温杯,嘴边的健康隐患 2019-08-09
  • 三晋史话“胡服骑射”的赵武灵王为何被饿死? 2019-08-06
  • 张继科状态低迷 刘国梁倍感压力 2019-07-25
  • 宝鸡现罕见宣统德寿碑 或为沈钧儒叔父沈卫书丹 2019-07-20
  • 《不可思议的妈妈》第二季上线 蔡少芬、胡可、何洁比拼花式育儿 2019-07-20
  • 《平凡的荣耀》展现上海风情 赵又廷新剧打破职场剧套路 2019-07-14
  • 四年了,球迷们又“长大一岁” 2019-07-14
  • 这是一个错误的观点!这个错误的观点在自以为懂得马克思主义的人群中非常普遍!所以,这也就是中国为什么真正懂马克思主义的人不多的主要原因! 2019-06-20
  • 吉林十一选五推荐:四六级翻译练习:瓷器&儒家思想

    吉林十一选五杀号技巧 www.knqg.net 作者:admin

    来源:

    2019-4-15 16:47

    翻译是英语学习的基本功,那么如何学好翻译呢?可以在平时积累一些词汇并进行不断的练习。

    翻译练习一:瓷器

    唐朝时期,人们就在昌南建造窑坊(kiln),烧制出一种青白瓷(bluish white porcelain)。青白瓷色彩晶莹,有“人造玉器“的美称,因而远近闻名,并大量出口欧洲。当时,欧洲人还不会制造瓷器,因此中国特别是昌南镇的瓷器很受欢迎。 在欧洲,昌南镇瓷器是备受珍爱的贵重物品,人们以能获得一件昌南镇瓷器为荣。因此,欧洲人就以“昌南“作为瓷器和生产瓷器的“中国“的代称。久而久之,欧洲人就把昌南的本意忘却了,只记得它是“瓷器“,即“中国“了。

    参考译文:

    In the Tang Dynasty, people started to build kilns to make bluish white porcelain in Changnan. The bluish white porcelain was glittering and had the reputation of artificial jade, so it became famous home and abroad and was exported to Europe in large amount. At that time, Europeans were not able to make porcelain,so porcelain from China, especially from Changnan, was warmly welcomed. In Europe, porcelain from Changnan was luxurious article cherished by everyone, and obtaining even one piece of it would make people feel very proud. In this way, Europeans used Changnan as the code name for china (porcelain) and the place of its production, China. Gradually, Europeans forgot the original meaning of Changnan, only remembering it is “china“, namely“China“.

    重点讲解:

    build kilns:建造窑坊

    bluish white porcelain:青白瓷

    glittering:闪闪发亮的

    the reputation of:……的美称

    artificial jade:人造玉器

    became famous home and abroad:远近闻名的

    luxurious article cherished :备受珍爱的贵重物品

    code name:代称,化名

    翻译练习二:儒家思想

    儒家思想是中国传统文化的基石。它出现在大约2500年前的春秋时期(the Spring and Autumn Period),是建立在夏、商、周朝的传统文化之上,并由孔子创立的完整观念体系(ideological system)。儒家思想博大精深,涵盖了人性、政治、法律、教育、哲学、道德各个领域。儒家文化以人本哲学(humanistic philosophy)为依托,这表现在它对人类个体的尊敬、关注和热爱。总而言之,儒家文化是世界文化遗产的重要组成部分,是东方文化的代表,也是中国文化传统的中流砥柱。

    参考译文:

    Confucianism is the cornerstone of traditional Chinese culture. Founded about 2500 years ago in the Spring and Autumn Period, Confucianism is a complete ideological system created by Confucius, based on the traditional culture of the Xia, Shang, Zhou Dynasties. It is extensive and profound, covering on humanistic philosophy, politics, education, philosophy and ethics. Confucian culture rests on humanistic philosophy, which is shown in its respect, attention to and love of human individuals. In brief, Confucian culture is an important component of world cultural heritage, a major representative of oriental culture, and the dominant facet of Chinese cultural tradition.

    重点讲解:

    Confucianism :儒家思想

    the cornerstone of :……的基石

    the Spring and Autumn Period:春秋时期

    the Spring and Autumn Period:观念体系

    extensive and profound:博大精深

    humanistic philosophy:人本哲学

    rests on :依赖于……,寄托于,基于……

    oriental culture:东方文化

    the dominant facet of :……的中流砥柱

  • 智媒云图(Intell Vision):缺陷检测 2019-09-14
  • IT热点:工信部调查蹭网APP 携程入局网约车市场 2019-09-14
  • 北京市轨道交通建设领域举办第二十七届“119”消防宣传月活动启动仪式 2019-09-12
  • 高清:四川品胜男篮备战新赛季CBA 2019-09-06
  • 西乡县沙河社区内道路成了驾校教练场 2019-09-06
  • 重庆市公安局交通管理局 2019-09-05
  • 古楼旅行地中国国家地理网 2019-08-10
  • 保温杯,嘴边的健康隐患 2019-08-09
  • 三晋史话“胡服骑射”的赵武灵王为何被饿死? 2019-08-06
  • 张继科状态低迷 刘国梁倍感压力 2019-07-25
  • 宝鸡现罕见宣统德寿碑 或为沈钧儒叔父沈卫书丹 2019-07-20
  • 《不可思议的妈妈》第二季上线 蔡少芬、胡可、何洁比拼花式育儿 2019-07-20
  • 《平凡的荣耀》展现上海风情 赵又廷新剧打破职场剧套路 2019-07-14
  • 四年了,球迷们又“长大一岁” 2019-07-14
  • 这是一个错误的观点!这个错误的观点在自以为懂得马克思主义的人群中非常普遍!所以,这也就是中国为什么真正懂马克思主义的人不多的主要原因! 2019-06-20
  • 篮球净胜分计算公式 北京pk10购彩软件下载 排列5预测号 黑龙江36选7走势图 山西省体彩11选5基本走势图 白小姐一肖一尾中特平 黑龙江p62走势图大全 上海快三开奖结果一定牛 黑龙江p62玩法开奖结果 甘肃快3今日走势图 四川时时彩12选5 时时彩看走势图做号技巧 cba赛程2019 广东快乐10分预测计划 福彩三地基本走势