• 宝鸡现罕见宣统德寿碑 或为沈钧儒叔父沈卫书丹 2019-07-20
  • 《不可思议的妈妈》第二季上线 蔡少芬、胡可、何洁比拼花式育儿 2019-07-20
  • 《平凡的荣耀》展现上海风情 赵又廷新剧打破职场剧套路 2019-07-14
  • 四年了,球迷们又“长大一岁” 2019-07-14
  • 这是一个错误的观点!这个错误的观点在自以为懂得马克思主义的人群中非常普遍!所以,这也就是中国为什么真正懂马克思主义的人不多的主要原因! 2019-06-20
  • 关于《中华人民共和国监察法(草案)》的说明 2019-06-20
  • 特金会:无非就是“一大”和“一多”!—吴建勋的博客—强国博客—人民网 2019-06-12
  • 小长假 新疆接待游客353.6万人次 2019-06-12
  • 候选企业:四川省宜宾五粮液集团有限公司 2019-06-03
  • 户县民间艺人打造“微杆秤” 小小杆秤留住记忆 2019-06-03
  • Facebook 推出游戏直播服务 Fb.gg,对标 Twitch 2019-06-02
  • 贺州市委书记赵德明做客人民网 2019-05-11
  • 南洞庭湖下塞湖矮围正拆除 将现“潭面无风镜未磨”原貌 2019-05-11
  • 意见反馈中国国家地理网 2019-05-07
  • 页岩气资源税减征30% 2019-05-07
  • 吉林十一选五推荐:英语美文精华必背(音频):似水流年(一)

    吉林十一选五杀号技巧 www.knqg.net 作者:admin

    来源:

    2016-4-12 09:31

    英语美文精华必背(音频):似水流年(一)

    00:00

    Fleeting Time
    似水流年(一)
    Can it really be sixty-two years ago that I first saw you?
    我们初次相遇,难道真的是六十二年之前吗?
    It is truly a lifetime, I know. But as I gaze into your eyes now, it seems like only yesterday that I first saw you, in that small caf6 in HanoverSquare.
    年华似水,倏忽间我们已相携一世??墒堑蔽彝拍愕乃?,当年的邂逅历历如在昨昔,也就是在 汉诺威广场的那间小咖啡馆里。
    From the moment I saw you smile, as you opened the door for that young mother and her newborn baby. I knew, I knew that I wanted to share the rest of my life with you.
    那一刻,你正在为一位年轻的母亲和他的小宝宝开门,而从见到你当时的盈盈笑靥之刻起,我就明 白我只愿与你执手到老,共度此生。
    I still think of how foolish I must have looked, as I gazed at you, that first time. I remember watching you intently, as you took off your hat and loosely shook your short dark hair with your fingers. I felt myself becoming immersed in your every detail, as you placed your hat on the table and cupped your hands around the hot cup of tea, gently blowing the steam away with routed lips.
    我仍然不时想起,那天自己第一次那样地盯着你,一定很傻;我的目光就那样情不自禁怔怔地投向 你,追随你摘下帽子,用手指松了松短短的黑发,追随你把帽子放在桌前,双手捧起那杯热茶,追随你 微微撅起的樱唇,轻轻吹走飘腾的热气。我的目光始终追随着你,感觉自己在你温柔的举止间慢慢融化 。
    From that moment, everything seemed to make perfect sense to me. The people in the caf6 and the busy street outside all disappeared into a hazy blur. All I could see was you.
    从那一刻起,一切对于我似乎都有了完美的意义??Х裙堇锏睦蠢赐屯饷婺质械奈跷跞寥炼急?得模糊不清了。我的眼睛所能看到的,只有你。
    All through my life I. have relived that very first day. Many, many times I have sat and thought about the first day, and how for a few fleeting moments I am there, feeling again what is like to know true love for the very first time. It pleases me that I can still have those feelings now after all those years, and I know I will always have them to comfort me.
    光阴似箭,那一天却不断在我的记忆里重演,鲜活如初。数不清多少回了,我再次坐下,不断追忆 那天的点点滴滴,不断回味那些飞纵的瞬间,重新体会一见钟情的美丽。让我欣喜的是,岁月的流逝却 并没有带走那些爱恋的感觉,这些体验会永远伴随着我,安抚我的寥寥余生。
    Not even as I shook and trembled uncontrollably in the trenches, did I forget your face. I would sit huddled into the wet mud, terrified, as the hails of bullets and mortars crashed down around me. I would clutch my rifle tightly to my heart, and think again of that very first day we met. I would cry out in fear, as the noise of war beat down around me. But, as I thought of you and saw you smiling back at me, everything around me would become silent, and I would be with you again for a few precious moments, far from the death and destruction. It would not be until I opened my eyes once again, that I would see and hear the carnage of the war around me.
    即使当我在战壕中控制不住地颤抖和战栗,我也不曾忘记你的容颜。飞蹿的子弹和迫击炮弹如雨点 般在我身边开了花,我蹲坐着蜷缩在稀泥里,惊恐万分。我把步枪紧紧地握在胸前,还是想起了我们初 遇的那一天。萧萧的战火在我的周身呼啸着,我恐惧得几乎要大声呼叫。但是,当我想起你,仿佛看见 你对我盈盈浅笑,我周围的一切忽然沉寂下来,并且在这珍贵的瞬间,我觉得自己暂时远离了死亡和毁 灭,又和你待在了一起。我沉浸在这种美好之中,直到我再次睁开双眼,看到的和听到的依然是围困着 我的血与火的生死战场。
    I cannot tell you how strong my love for you was back then, when I returned to you on leave in the September, feeling battered, bruised and fragile. We held each other so tight I thought we would burst. I asked you to marry me the very same day and I whooped with joy when you looked deep into my eyes and said "yes"to being my bride.
    九月我休假回到你身边,深感疲惫和脆弱,而我重又燃起的对你的爱火却无法用语言来形容。我们 紧紧拥抱在一起,仿佛将要把对方挤碎。也正是在那一天,我请求你嫁给我,而当你深深地凝望我的眼 睛并答应做我的新娘时,我早已欢喜地大喊大叫。
    I'm looking at our wedding photo now, the one on our dressing table, next to your jewelry box. I think of how young and innocent we were back then. I remember being on the church steps grinning like a Cheshire cat, when you said how dashing and handsome I looked in my uniform. The photo is old and faded now, but when I look at it, I only see the bright vibrant colors of our youth. I can still remember every detail of the pretty wedding dress your mother made for you, with its fine delicate lace and pretty pearls. If I concentrate hard e- nough, I can smell the sweetness of your wedding bouquet as you held it so proudly for everyone to see. (To be continued)
    我现在正注视着我们的结婚照,就是放在我们梳妆台上你首饰盒旁边的那一张。那时候,我们多么 年轻,多么纯真。我记得当站在教堂的台阶上,你说我穿着制服是多么英武俊朗的时候,你咧嘴一笑的 样子俨然如一只英国柴郡的小花猫。现在照片已经旧得泛黄了,但是我所看到的,却只有我们年轻时的 明媚姿彩。我仍然能够记得你母亲为你做的那件漂亮的结婚礼服,上面镶嵌着精致的花边和美丽的珍珠 。让我再仔细体会一下,我还能闻到我们婚礼上花束的甜香,你那么骄傲地捧着花,让每个人都分享你 的幸福时光。(未完待续)

  • 宝鸡现罕见宣统德寿碑 或为沈钧儒叔父沈卫书丹 2019-07-20
  • 《不可思议的妈妈》第二季上线 蔡少芬、胡可、何洁比拼花式育儿 2019-07-20
  • 《平凡的荣耀》展现上海风情 赵又廷新剧打破职场剧套路 2019-07-14
  • 四年了,球迷们又“长大一岁” 2019-07-14
  • 这是一个错误的观点!这个错误的观点在自以为懂得马克思主义的人群中非常普遍!所以,这也就是中国为什么真正懂马克思主义的人不多的主要原因! 2019-06-20
  • 关于《中华人民共和国监察法(草案)》的说明 2019-06-20
  • 特金会:无非就是“一大”和“一多”!—吴建勋的博客—强国博客—人民网 2019-06-12
  • 小长假 新疆接待游客353.6万人次 2019-06-12
  • 候选企业:四川省宜宾五粮液集团有限公司 2019-06-03
  • 户县民间艺人打造“微杆秤” 小小杆秤留住记忆 2019-06-03
  • Facebook 推出游戏直播服务 Fb.gg,对标 Twitch 2019-06-02
  • 贺州市委书记赵德明做客人民网 2019-05-11
  • 南洞庭湖下塞湖矮围正拆除 将现“潭面无风镜未磨”原貌 2019-05-11
  • 意见反馈中国国家地理网 2019-05-07
  • 页岩气资源税减征30% 2019-05-07
  • 江苏7位数第18165期 时时彩app制作 深圳风采搅珠颜色 排3返奖比例历史记录 排列3走势图带连线图 香港六合彩报码室 新疆十一选五体彩彩票 香港一肖平特图 海口彩票网海南彩票论坛 足彩混合过关规 青海快三基本走势图表 西甲新闻视频 山东十一运夺金走势 北京十一选五开奖结果bjlot 青海十一选五遗漏号码