Colin Powell has a hard time letting go of work, even when he’s forced to play and sing.
Since taking office, the ever-dignified Secretary of State has learned that karaoke is a great leveler in the Asia-Pacific, where tradition requires him and other foreign ministers to individually perform a skit-and-song in front of their peers at the end of the region’s largest security meeting.
这位一向不苟言笑的国务卿先生自上任以来已经认 识到卡拉OK在亚太地区外交中起着举足轻重的平衡作用。这种情况下，鲍威尔和其他各国外长在亚太地区最 大的安全会议结束之时，都不得不在同僚们的面前表演 上一段。
The skit opened with Powell chairing a meeting, looking completely at home as he took advice from staffers.
Then, the American president appeared on a huge backdrop video screen with advice for his chief diplomat. “Practice this time,“ said President Bush.
这时，美国总统布什出现在了会堂的巨型背景屏幕 上。布什向他的这位首席外交官建议道：“这次你就大胆 去做吧?！?/div>
Powell and staff then rose and labored with gusto through the old “South Pacific“ standard “Some Enchanted Evening“ with lyrics bent to the arcane of Southeast Asian foreign relations.
接着，鲍威尔和其工作人员起立，满怀热情地缓 缓唱起了那首古老的经典南太平洋歌曲《迷人的夜晚》， 其歌词暗指了东南亚地区微妙的外交关系。
Loud applause followed. The diplomatic audience agreed —diplomatically, and on background 一 that Powell was “really good.“
随后响起了热烈的掌声。这些外交官听众承认（有 的是出于礼貌，有的是真的这样认为）鲍威尔唱得非常 好。
Finally, all the ministers lined up to massacre an Abba tune,"I Have a Dream.“ Early reviews were positive.
“The Americans were hilarious, the Russians innovative. Powell singing was good,“ said Syed Hamid Albar, Malaysia’s foreign minister. “It was a good break after all this talk on terrorism."
“美国代表的表演非常热闹，俄罗斯的节目非常有 创意。鲍威尔的演唱非常好，“马来西亚外长赛义德.米 德?阿尔巴表示，“在讨论恐怖主义问题后，能够看到这 样的表演是一种很好的休息?！?/div>