• 雷政富狱中发声:否认漏罪举报 不服原判正申诉 2019-04-20
  • 乌鲁木齐县牧民捐髓救治河南少年 2019-04-14
  • 用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
    吉林十一选五杀号技巧|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

    《知否知否》喜迎大结局!网友:终于能接受这对CP了

    2019-02-14    来源:普特考试小助手    【      美国外教 在线口语培训

    吉林十一选五杀号技巧 www.knqg.net 昨日《知否知否应是绿肥红瘦》这部剧圆满收官!在经历一番波折后,明兰与顾二叔终于过上了幸福的生活。

     

    起初颖宝与冯绍峰的这段恋情并不被看好,但是看到知否中成熟稳重的顾二叔,瞬间被圈粉了,不管是戏外官宣还是戏里明烨伉俪情深,都让大家渐渐地认可了这对CP。让普大印象深刻的是顾二叔求娶明兰和明兰出阁前的场景:

     

    顾二叔为求娶明兰,特意安排了一场马球,之后强势表白明兰:

     

    吾倾慕汝已久,愿聘汝为妇,托付中馈,衍嗣绵延,终老一生。

     

    出阁前,明兰跪在祠堂前面,祈求神明庇佑:

     

    “今朝我嫁,未敢自专,告知神明,万望垂怜,男婚女嫁,理之自然,有吉有庆,夫妇双全,无灾无难,永保百年。”

     

    这两句台词,浪漫而又深情,妥妥的一波狗粮~~既然今天是情人节,吃完颖宝和二叔的狗粮,再来Get一波浪漫的情书~

     

    亨利八世写给安妮

     

    King Henry VIII originally courted Anne Boleyn’s sister Mary, but it was Anne who caught the English royal’s wandering eye — though she refused to be his mistress. She wanted to be Queen. Unfortunately for Anne, the temperamental King had another change of heart and ordered her execution in 1536. Henry VIII wrote Anne this letter in 1527

    国王亨利八世最初追求的是安妮·博林的姐姐玛丽·博林,不过皇室看中的却是安妮——虽然她拒绝做亨利八世的情妇。她想要做的是皇后,不过不幸的是,喜新厌旧的亨利八世之后却又变了心,1536年时下令处决安妮。1527年,亨利八世给安妮写下了这样的情书:

     

    “I beg to know expressly your intention touching the love between us. Necessity compels me to obtain this answer, having been more than a year wounded by the dart of love, and not yet sure whether I shall fail or find a place in your affection.”

    “我乞求你,清楚明白地告诉我你的心意,是否愿意与我相爱。我必须要得到这个答案,爱神之箭射中了我,伤口已一年有余,能否在你的心中占有一席之地,我却依然无从确定。

     

    拿破仑写给妻子约瑟芬 

     

    The ruthless French leader had a sweet side for his wife Josephine. Although he divorced her when she could not have children, he continued to write to her. A few days after they were married, Napoleon left to command the French army near Italy. In the following months, he frequently wrote, expressing how much he missed her. He wrote the following on July 17, 1796:

    拿破仑这位法国革命领袖残酷无情,然而对妻子约瑟芬却有柔情的一面。虽然因为约瑟芬无法怀孕而和她离婚,但他依旧保持着对她的通信。在他们婚后没几天,拿破仑就离开家,前往离意大利不远处的前线指挥部队。在接下去的几个月中,他频繁地给妻子写信,表达相思之情。1796年7月17日,他在信中写道:

     

    “Since I left you, I have been constantly depressed. My happiness is to be near you. Incessantly I live over in my memory your caresses, your tears, your affectionate solicitude. The charms of the incomparable Josephine kindle continually a burning and a glowing flame in my heart. When, free from all solicitude, all harassing care, shall I be able to pass all my time with you, having only to love you, and to think only of the happiness of so saying, and of proving it to you?”

    “自从与你分别,我时常郁郁寡欢。我的幸福就是能与你相依。我不断在记忆里重温你的爱抚、你的泪水、你深情的挂念。世上没有人能同你相比,你的魅力总会在我心中燃起熊熊烈火。我何时才能摆脱所有挂虑、所有恼人的担忧,和你共度生命中的每分每秒,向你证明,我只需要爱你,只需要想着向你诉说爱意时的幸福之感。”

     

    贝多芬写给“永远的爱人”

     

    The identity of Ludwig van Beethoven’s “immortal beloved,” who received a plethora of letters from the composer in 1812, is still a mystery, but historians believe it was Antonie Brentano, a diplomat’s daughter. Beethoven dedicated his Diabelli Variations Op. 120 to her, and in one of his letters found after his death, he famously wrote:

    1812年,贝多芬“永远的爱人”收到了来自这位作曲家雪花般的来信,不过收信人的身份却依然无人知晓。不过,历史学家认为收信人是安东妮·布伦塔诺。安东妮·布伦塔诺是一位外交家的女儿,贝多芬将他创作的《迪亚贝利变奏曲》献给了她。贝多芬去世后人们找到了他生前的书信,在其中有一句著名的话:

     

    “Though still in bed, my thoughts go out to you, my Immortal Beloved, Be calm – love me – today – yesterday –what tearful longings for you – you – you – my life – my all – farewell. Oh continue to love me–never misjudge the most faithful heart of your beloved. Ever thine. Ever mine. Ever ours.”

    “我的人躺在床上,但我的思绪却飞向了你,我永远的爱人。请保持冷静-爱我-今天-昨天-我的眼中饱含泪水思念着你-你-你-我的生命-我的一切-永别了。噢,继续爱我吧,不要误会我这颗最赤诚地爱着你的心。我永远属于你。你永远属于我。我们永远属于彼此。”

     

    丘吉尔写给妻子

     

    British Prime Minister Winston Churchill and his wife Clementine were married for 56 years and wrote to each other whenever they were apart. Winston wrote this letter to Clementine on Jan. 23, 1935, while she was traveling abroad:

    英国首相温斯顿·丘吉尔和妻子克莱芒蒂娜携手走过了56个春秋,两人只要是分别,都会给对方写信。丘吉尔于1935年1月23日给正在国外旅游的克莱芒蒂娜写道:

     

    “My darling Clemmie, in your letter from Madras you wrote some words very dear to me, about having enriched your life. I cannot tell you what pleasure this gave me, because I always feel so overwhelmingly in your debt, if there can be accounts in love…What it has been to me to live all these years in your heart and companionship no phrases can convey.”

    “我亲爱的克莱米,你从马德拉斯寄来的信中写道让你的人生更为丰富,这些话对我来说太珍贵了。我无法表达出你给我带来了多少的快乐,因为我在想,如果爱也能够计算,那么我欠你的实在太多……这些年来,你对我的爱始终没有停歇,陪伴在我身边,我实在难以用言语表达这些事对我的意义。”

     

    再附上过节攻略,赶紧收藏哦!

     

    1. Surprise them with a reunion

    送上一个惊喜的团聚

     

    Entry Level: Buy all the things on their shopping wish list secretly.

    初级版:悄悄把TA购物清单上的东西都买下来。

     

    Master Level: Do the impossible for them.

    高级版:完成TA难以企及的心愿。

     

    2. Create something memorable

    留下难忘回忆

     

    Entry Level: Take a photo of yourself and send it to your girlfriend.

    初级版:自拍一张,发给女友。

     

    Master Level: Shoot a short video.

    高级版:录段视频给她。

     

     

     

    3. Give ’em what they want

    送一份TA想要的礼物

     

    Entry Level: Buy all the things on their shopping wish list secretly.

    初级版:悄悄把TA购物清单上的东西都买下来。

     

    Master Level: Do the impossible for them.

    高级版:完成TA难以企及的心愿。

     

    4. Express your feelings in a special way

    别出心裁说爱你

     

    Entry Level: Directly tell him or her by yourself.

    初级版:直接告诉TA。

     

    Master Level: Seek help from others.

    高级版:通过别人转达爱意。(制造小浪漫)

     

    你打算怎么向Ta表白呢?欢迎留言分享哦!



    顶一下
    (0)
    0%
    踩一下
    (0)
    0%
    手机上普特 m.www.knqg.net 手机上普特
    [责任编辑:carol]
    ------分隔线----------------------------
    相关文章列表
    发表评论 查看所有评论
    请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
    评价:
    表情:
    用户名: 密码: 验证码:
    • 推荐文章
    • 资料下载
    • 讲座录音
    普特英语手机网站
    用手机浏览器输入m.www.knqg.net进入普特手机网站学习
    查看更多手机学习APP>>
     
  • 雷政富狱中发声:否认漏罪举报 不服原判正申诉 2019-04-20
  • 乌鲁木齐县牧民捐髓救治河南少年 2019-04-14